481 lines
21 KiB
Plaintext
481 lines
21 KiB
Plaintext
|
//////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||
|
//
|
||
|
// GoldED 3.00 * Dutch Language Definition File
|
||
|
//
|
||
|
// Translated 29-03-1999 by : Cees Schouten; e-mail : wpp@dds.nl
|
||
|
//
|
||
|
// Before you start redefining the language, I suggest you print this
|
||
|
// file and keep it close for reference. Redefining can be a slow and
|
||
|
// difficult process.
|
||
|
//
|
||
|
// The format of lines in this language file is:
|
||
|
//
|
||
|
// <stringid> <"string">
|
||
|
//
|
||
|
// Each stringid is prefixed with a category, to allow easier
|
||
|
// identification for your own redefinitions. Not case sensitive.
|
||
|
//
|
||
|
// ID Categories:
|
||
|
// --------------
|
||
|
// ST_ Status Line Variable length.
|
||
|
// WT_ Window Title Variable length.
|
||
|
// MI_ Menu Item Fixed length, first character QuickChar.
|
||
|
// IL_ Info Line Variable length.
|
||
|
// WL_ Window Line Usually fixed length.
|
||
|
// HD_ Header Line Usually fixed length.
|
||
|
// MS_ Message Variable length.
|
||
|
// ER_ Error Message Variable length.
|
||
|
//
|
||
|
// "Fixed length" means that all the strings must the same length.
|
||
|
// The actual length is normally only limited by the screen size. In
|
||
|
// case of menus, the window width is always based on the length of
|
||
|
// the *first* item string.
|
||
|
//
|
||
|
// A "QuickChar" is the highlighted direct-select character in the
|
||
|
// menu items. The QuickChar is case sensitive, and must match a
|
||
|
// character in the string.
|
||
|
//
|
||
|
// Strings should always be enclosed in quotes ("" or ''). The
|
||
|
// exception is if the string does not need leading/trailing spaces.
|
||
|
//
|
||
|
// Some strings contains escape sequences or format specifiers as
|
||
|
// used in the "C" language. Certain tokens from the templates can
|
||
|
// also be used in some special strings.
|
||
|
//
|
||
|
// Escape sequences: (Case sensitive!)
|
||
|
// -----------------------------------
|
||
|
// \n - Line Feed (LF) (translates to CR+LF in files).
|
||
|
// \r - Carriage Return (CR).
|
||
|
//
|
||
|
// The escape sequences are normally used in lines for files or
|
||
|
// standard (DOS) output messages.
|
||
|
//
|
||
|
// Format specifiers: (Case sensitive!)
|
||
|
// ------------------------------------
|
||
|
// %c - Character.
|
||
|
// %s - String.
|
||
|
// %i - Integer.
|
||
|
// %u - Unsigned Integer.
|
||
|
// %% - A literal percent (%) character.
|
||
|
//
|
||
|
// If you change a line with format specifiers, please be careful to
|
||
|
// have them in the same quantity and order as in the original
|
||
|
// example. Failure to do this can cause unpredictable results..
|
||
|
//
|
||
|
//////////////////////////////////////////////////////////////////////
|
||
|
|
||
|
|
||
|
----------------------------------------------------------------------
|
||
|
-- WEEKDAY AND MONTH NAMES
|
||
|
|
||
|
// Weekdays, short
|
||
|
MS_SWSUN "Zon"
|
||
|
MS_SWMON "Maa"
|
||
|
MS_SWTUE "Din"
|
||
|
MS_SWWED "Woe"
|
||
|
MS_SWTHU "Don"
|
||
|
MS_SWFRI "Vrij"
|
||
|
MS_SWSAT "Zat"
|
||
|
|
||
|
// Weekdays, long
|
||
|
MS_LWSUNDAY "Zondag"
|
||
|
MS_LWMONDAY "Maandag"
|
||
|
MS_LWTUESDAY "Dinsdag"
|
||
|
MS_LWWEDNESDAY "Woensdag"
|
||
|
MS_LWTHURSDAY "Donderdag"
|
||
|
MS_LWFRIDAY "Vrijdag"
|
||
|
MS_LWSATURDAY "Zaterdag"
|
||
|
|
||
|
// Months, short
|
||
|
MS_SMJAN "Jan"
|
||
|
MS_SMFEB "Feb"
|
||
|
MS_SMMAR "Maa"
|
||
|
MS_SMAPR "Apr"
|
||
|
MS_SMMAY "Mei"
|
||
|
MS_SMJUN "Jun"
|
||
|
MS_SMJUL "Jul"
|
||
|
MS_SMAUG "Aug"
|
||
|
MS_SMSEP "Sep"
|
||
|
MS_SMOCT "Okt"
|
||
|
MS_SMNOV "Nov"
|
||
|
MS_SMDEC "Dec"
|
||
|
|
||
|
// Months, long
|
||
|
MS_LMJANUARY "Januari"
|
||
|
MS_LMFEBRUARY "Februari"
|
||
|
MS_LMMARCH "Maart"
|
||
|
MS_LMAPRIL "April"
|
||
|
MS_LMMAY "Mei"
|
||
|
MS_LMJUNE "Juni"
|
||
|
MS_LMJULY "Juli"
|
||
|
MS_LMAUGUST "Augustus"
|
||
|
MS_LMSEPTEMBER "September"
|
||
|
MS_LMOCTOBER "Oktober"
|
||
|
MS_LMNOVEMBER "November"
|
||
|
MS_LMDECEMBER "December"
|
||
|
|
||
|
|
||
|
----------------------------------------------------------------------
|
||
|
-- MISCELLANEOUS LANGUAGE KEYWORDS
|
||
|
|
||
|
ST_IMPORTFILE "Importeren bestand"
|
||
|
WT_IMPORTWHICHFILE " Importeer welk bestand? "
|
||
|
WT_IMPORTPICK " Importeer "
|
||
|
WT_IMPORTTXT " Importeer "
|
||
|
MI_IMPORTTXTTEXT "T Bestand als Tekst "
|
||
|
MI_IMPORTTXTQUOTE "Q Bestand als Quote "
|
||
|
MI_IMPORTTXTUUE "U Binair als UUE "
|
||
|
MI_IMPORTTXTMIME "M Binair als MIME "
|
||
|
MI_IMPORTTXTCLIP "C Van klembord "
|
||
|
MI_IMPORTTXTXLAT "s Gebruik karakterset.. "
|
||
|
MI_IMPORTTXTQUIT "N Niets / Stoppen "
|
||
|
ST_IMPORTSTATUS "Importeren van %s"
|
||
|
ST_EXPORTFILE "Exporteer Bestand"
|
||
|
WT_EXPORTWHATFILE " Exporteer naar welk bestand? "
|
||
|
ST_EXPORTSTATUS "Exporteren naar %s"
|
||
|
ST_EDITSTATUS "Edit %i,%i. %s"
|
||
|
ST_SELECTFILES "Selecteer Bestanden"
|
||
|
WL_SELECTEDFILES "Geselecteerde Bestanden "
|
||
|
WL_SELECTEDBYTES " Bytes "
|
||
|
WL_TOTALFILES "Totaal Bestanden "
|
||
|
WL_TOTALBYTES " Bytes "
|
||
|
WL_SCANNINGDIRECTORY " Scannen Directory "
|
||
|
WL_NOFILESFOUND " * GEEN BESTANDEN GEVONDEN * "
|
||
|
ST_FILESPRESSKEY "Druk op een willekeurige toets om verder te gaan"
|
||
|
WT_AREA "Gebied"
|
||
|
WT_DESCRIPTION "Omschrijving"
|
||
|
WT_MSGS "Berichten"
|
||
|
WT_LAST "Laatste"
|
||
|
WT_ECHOID "EchoID"
|
||
|
ST_UNREAD "ongelezen"
|
||
|
WT_SCANAREAS " Scan Gebieden "
|
||
|
MI_SCANALL "A Scan Alles "
|
||
|
MI_SCANMARKED "M Scan Gemarkeerd "
|
||
|
MI_SCANCURRENT "C Scan Huidig "
|
||
|
MI_SCANMATCHING "t Scan Overeenkomend "
|
||
|
MI_SCANUNSCANNED "U Scan Ongescanned "
|
||
|
MI_NOSCAN "N Geen Scan / ESC "
|
||
|
WT_HEATAREAS " Heat Gebieden "
|
||
|
MI_HEATALL "A Heat Alles "
|
||
|
MI_HEATMARKED "M Heat Gemarkeerd "
|
||
|
MI_HEATCURRENT "C Heat Huidig "
|
||
|
MI_NOHEAT "N Geen Heat / ESC "
|
||
|
WT_ZAPAREAS " Zap Gebieden "
|
||
|
MI_ZAPALL "A Zap Alles "
|
||
|
MI_ZAPMARKED "M Zap Gemarkeerd "
|
||
|
MI_ZAPCURRENT "C Zap Huidig "
|
||
|
MI_NOZAP "N Geen Zap / ESC "
|
||
|
MS_DOS_SHELL "GoldED Shell. Type EXIT om terug te keren."
|
||
|
IL_SCANNINGAREA " Scannen van Gebied:"
|
||
|
IL_SEARCHINGFOR " Zoeken naar:"
|
||
|
ST_READINGMSG "Leest Bericht %u of %u"
|
||
|
ER_OUTOFMEM "Out of memory!"
|
||
|
MS_HEXDUMPHEAD "Hexdump van bericht-header:"
|
||
|
MS_HEXDUMPTEXT "Hexdump van bericht-tekst:"
|
||
|
ST_RENUMBERING "Hernummeren"
|
||
|
ST_LOCKED " (locked)"
|
||
|
ST_RENUMBERED "Berichten hernummerd - Druk Toets"
|
||
|
WL_BLANKMSG ""
|
||
|
WL_WAIT " wacht "
|
||
|
IL_GENHEXDUMP " Genereerd Hexdump - Even Geduld "
|
||
|
ST_PROCESSCC "Verwerkt Carbon Copies"
|
||
|
ST_STATUSCC "CC: %s of %u:%u/%u.%u"
|
||
|
ST_DESTINATIONCC "Selecteer Carbon Copy Bestemming:"
|
||
|
MS_LISTCC "%s %u:%u/%u.%u"
|
||
|
WT_DELORIG " Delete het Origineel? "
|
||
|
MI_DELORIGYES "J Ja, Graag. "
|
||
|
MI_DELORIGNO "N Nee! "
|
||
|
WT_DROPMSG " Dit bericht laten vervallen? "
|
||
|
MI_DROPMSGYES "J Ja, Graag. "
|
||
|
MI_DROPMSGNO "N Nee! "
|
||
|
WT_ZONEGATE " Verzenden via ZoneGate? "
|
||
|
MI_ZONEGATEYES "J Ja, Graag. "
|
||
|
MI_ZONEGATENO "N Nee! "
|
||
|
ST_QUOTEPCT "Uw Bericht Bevat %i%% Quotes%s"
|
||
|
WT_SAVEMSG " Bewaar deze %i regels? "
|
||
|
MI_YESGREAT "J Ja, het is fantastisch! "
|
||
|
MI_KICKIT "N Nee, laat vervallen / ESC "
|
||
|
MI_CONTINUE "D Doorgaan met schrijven "
|
||
|
MI_ROT13 "R ROT13 Crypting "
|
||
|
MI_ATTRS "A Verander Attributen "
|
||
|
MI_ORIGS "O Verander Origin "
|
||
|
MI_VIEW "B Bekijk het Bericht "
|
||
|
ST_SELECTDESTNODE "Selecteer Node van Bestemming"
|
||
|
WT_ATTACHFILES " Bestand Meesturen "
|
||
|
WT_UPDREQFILES " Updaten van FileRequests "
|
||
|
ST_EDITHEADER "Bewerk Berichten Kop"
|
||
|
WT_EDITING " Bewerken "
|
||
|
MI_INTERNALED "I Interne Editor "
|
||
|
MI_EXTERNALED "E Externe Editor "
|
||
|
MI_SAVEMESSAGE "B Bewaar Bericht "
|
||
|
MI_ATTRO "A Attributen "
|
||
|
MI_TEMPLATE "S Sjablonen "
|
||
|
MI_ORIGIN "O Origins "
|
||
|
MI_QUITMESSAGE "T sToppen / ESC "
|
||
|
ST_TEMPLATES " Sjablonen "
|
||
|
WT_CHANGETEMPLATES "Verander Standaard Sjabloon"
|
||
|
WT_CARBONCOPY " Carbon Copy "
|
||
|
MI_CCPROCESS "V Verwerk CC's "
|
||
|
MI_CCIGNORE "N Negeer CC's "
|
||
|
MI_CCATTRIBS "V Verander Attrs "
|
||
|
MI_CCLISTFMT "L Lijst Formaat "
|
||
|
WT_CCLIST " CC Lijst "
|
||
|
MI_CCLISTKEEP "B Behoud "
|
||
|
MI_CCLISTNAMES "N Alleen Namen "
|
||
|
MI_CCLISTVISIBLE "Z Zichtbaar "
|
||
|
MI_CCLISTHIDDEN "V Verborgen "
|
||
|
MI_CCLISTREMOVE "W Weghalen "
|
||
|
WT_ATTRTITLE " Attributen "
|
||
|
MI_ATTR01 " Prive <Alt-P> Archiveer na verz. <Alt-B> "
|
||
|
MI_ATTR02 " Crash verzenden <Alt-C> Direct <Alt-D> "
|
||
|
MI_ATTR03 " Ontvangen <Alt-R> Zonegate <Alt-G> "
|
||
|
MI_ATTR04 " Verzonden <Alt-S> Hub/Host-Route <Alt-V> "
|
||
|
MI_ATTR05 " Bestand meesturen <Alt-A> Immediate <Alt-I> "
|
||
|
MI_ATTR06 " Transit <Alt-J> Xmail <Alt-X> "
|
||
|
MI_ATTR07 " Orphan <Alt-O> Erase File/Sent <Alt-E> "
|
||
|
MI_ATTR08 " Delete na verzenden <Alt-K> Trunc File/Sent <Alt-T> "
|
||
|
MI_ATTR09 " Lokaal <Alt-W> Locked <Alt-L> "
|
||
|
MI_ATTR10 " Hold <Alt-H> Bevestig ontvangstbewijs <Alt-Y> "
|
||
|
MI_ATTR11 " File Request <Alt-F> FTS1 Reserved <Alt-1> "
|
||
|
MI_ATTR12 " Verzoek ontvangsbewijs <Alt-M> QBBS Reserved, Net <Alt-2> "
|
||
|
MI_ATTR13 " Ontvangsbevestiging <Alt-N> QBBS Reserved, Echo <Alt-3> "
|
||
|
MI_ATTR14 " Verzoek bewerken <Alt-Q> Squish Scanned <Alt-4> "
|
||
|
MI_ATTR15 " File Update Request <Alt-U> Zap all attribs <Alt-Z> "
|
||
|
HD_FROM " Van : "
|
||
|
HD_TO " Aan : "
|
||
|
HD_SUBJ " Ondw : "
|
||
|
HD_FILE " Bstd : "
|
||
|
MS_EMPTYMSG "\r"
|
||
|
MS_AUTOATTACHMSG "\r"
|
||
|
MS_AUTOREQUESTMSG "\r"
|
||
|
MS_AUTOUPDREQMSG "\r"
|
||
|
WT_FILEATTACH " Bestand Meesturen "
|
||
|
WT_FILEREQUEST " Bestand Opvragen "
|
||
|
WT_FILEUPDREQ " Update Verzoek "
|
||
|
ST_FILEATTACHING "Bestand Meesturen [%i/%i] to %u:%u/%u.%u"
|
||
|
ST_FILEREQUESTING "Bestand Opvragen [%i/%i] from %u:%u/%u.%u"
|
||
|
ST_FILEUPDREQING "Updaten Verzoek [%i/%i] from %u:%u/%u.%u"
|
||
|
ST_READMARKED "Lees Gemarkeerd - Msg %u of %u (%u left)"
|
||
|
ST_READALL "Lees Alles - Msg %u of %u (%u left)"
|
||
|
ST_NOQRENUM "Dit Gebied Kan Niet Hernummerd Worden"
|
||
|
MS_HIDINGTWIT "Dit is een Twit Bericht - Toets <Home> om te lezen."
|
||
|
HD_VIA "via"
|
||
|
WT_CHANGEATTRS "Verander Bericht Attributen"
|
||
|
WT_HEADERTEXT " Enter Zoekstring (Header+Tekst) "
|
||
|
WT_HEADERONLY " Enter Zoekstring (Alleen Header) "
|
||
|
WT_NEWAREA ">>Kies Nieuwe Area: "
|
||
|
WT_REPLYAREA ">>Antwoord In Area: "
|
||
|
WT_COPYAREA ">>Kopieer Naar Area: "
|
||
|
WT_MOVEAREA ">>Verplaats Naar Area: "
|
||
|
WT_FORWARDAREA ">>Doorsturen Naar Area: "
|
||
|
WT_FREQAREA ">>Verzoek Bestand In Area: "
|
||
|
WT_FREQMENUTITLE "Opvraagbare Bestanden"
|
||
|
ST_FREQSTAT "Kies Bestanden om op te vragen"
|
||
|
IL_FREQINFONOFILES " Er zijn geen opvraagbare bestanden gevonden in dit bericht! "
|
||
|
WT_COPY " kopieer "
|
||
|
WT_MOVE " verplaats "
|
||
|
WT_COPYING " kopieren "
|
||
|
WT_MOVING " verplaatsen "
|
||
|
ST_COPYINGMSG "kopieert Bericht %u van %u naar %s"
|
||
|
ST_MOVINGMSG "Verplaatst Bericht %u van %u naar %s"
|
||
|
WT_DELETE " Delete "
|
||
|
WT_DELETING " Deleten "
|
||
|
ST_DELETINGMSG "Delete Bericht %u van %u"
|
||
|
WT_WRITE " Schrijven "
|
||
|
WT_WRITEMSGS " Schrijft Bericht(en) naar Bestand "
|
||
|
WT_WRITING " Schrijven "
|
||
|
ST_WRITINGMSG "Schrijft Bericht %u van %u"
|
||
|
WT_WRITINGFILE " Schrijft Bericht(en) naar Bestand %s "
|
||
|
WT_WRITINGPRN " Schrijft Bericht(en) naar Printer "
|
||
|
IL_READONLYWARN " Deze Area is ALLEEN LEZEN! "
|
||
|
WT_ISREADONLY " Bericht toch schrijven? "
|
||
|
MI_READONLYYES "J Ja, Graag. "
|
||
|
MI_READONLYNO "N Nee! "
|
||
|
IL_CHANGEWARN " Dit Bericht is NIET van jou! "
|
||
|
WT_CHANGE " Verander dit Bericht? "
|
||
|
MI_CHANGEYES "J Ja, Graag. "
|
||
|
MI_CHANGENO "N Nee! "
|
||
|
WT_DELETETHIS " Verwijder dit Bericht? "
|
||
|
MI_DELETEYES "J Ja, Graag. "
|
||
|
MI_DELETENO "N Nee! "
|
||
|
MI_DELETENOASK "V Vraag maar niet... "
|
||
|
WT_GOTONEXT " Naar de volgende Area? "
|
||
|
MI_GOTONEXTYES "J Ja, Graag. "
|
||
|
MI_GOTONEXTNO "N Nee! "
|
||
|
MI_GOTONEXTNEW "U Ja, Volgende Ongelezen Area. "
|
||
|
WT_FORWARD " Gebruik Doorstuur kludges? "
|
||
|
MI_FORWARDYES "J Ja, Graag. "
|
||
|
MI_FORWARDNO "N Nee! "
|
||
|
WT_MSG "Bericht"
|
||
|
WT_MSGREAL "Bericht#"
|
||
|
WT_FROML "Van"
|
||
|
WT_TOL "Aan"
|
||
|
WT_SUBJL "Ondw"
|
||
|
ST_MSGLISTER "Lijstweergave - Bericht %u van %u (%u over)"
|
||
|
ST_COPYMOVEFORWARD "Kopieer, Verplaats of Doorsturen van dit bericht"
|
||
|
WT_SELECTACTION " Aktie "
|
||
|
MI_FORWARDMESSAGE "D Doorsturen Bericht "
|
||
|
MI_MOVEMESSAGE "V Verplaatsen Bericht "
|
||
|
MI_COPYMESSAGE "K Kopieer Bericht "
|
||
|
MI_QUITCMF "S Stop / ESC "
|
||
|
ST_ARE "berichten zijn"
|
||
|
ST_IS "bericht is"
|
||
|
ST_MARKED "marked"
|
||
|
MI_MARKEDMSG "M geMarkeerde Berichten "
|
||
|
MI_CURRENTMSG "H Huidig Bericht "
|
||
|
MI_QUITMSGS "S Stop / ESC "
|
||
|
ST_WRITEMSGSTO "schrijf Bericht(en) naar Bestand of Printer"
|
||
|
WT_WRITETO " Schrijf Aan: "
|
||
|
MI_DISKFILE "H Naar Harde schijf "
|
||
|
MI_PRINTER "P Print apparaat "
|
||
|
MI_QUITWRITE "S Stop / ESC "
|
||
|
ST_MARKINGOPTIONS "Berichten Markeren"
|
||
|
WT_MARKWHAT " Markeer Wat? "
|
||
|
MI_YOURMAIL "P Persoonlijke Berichten "
|
||
|
MI_FROMTOSUBJ "B Berichtenkop (van/Aan/Ondw) "
|
||
|
MI_TEXTHDR "T Tekst en berichtenkop "
|
||
|
MI_THREAD "R Reeks Antwoorden "
|
||
|
MI_NEWMSGS "N Nieuwe berichten > huidig "
|
||
|
MI_OLDMSGS "O Oude berichten < huidig "
|
||
|
MI_ALLMSGS "A Alle berichten "
|
||
|
MI_UNMARK "D Demarkeer alle berichten "
|
||
|
MI_RANGE "H Huidige bericht = huidig "
|
||
|
MI_MARKSTOGGLE "g behandel alle markeringen "
|
||
|
MI_QUITMARKS "S Stop / ESC "
|
||
|
WT_ENTERMARKSTRING " Geef Markeersleutel Op "
|
||
|
ST_SEARCHINGMSG "Zoekt Bericht %u van %u. Gemarkeerd: %u"
|
||
|
WT_USERLISTNAME " Gebruikerslijst bestandsnaam? "
|
||
|
IL_GENUSERLIST " Genereerd Gebruikerslijst "
|
||
|
WT_FILEEXISTS " Bestand bestaat al! "
|
||
|
MI_APPEND "A Toevoegen aan einde van bestand"
|
||
|
MI_OVERWRITE "O Overschrijf het bestand "
|
||
|
MI_QUITEXIST "R Re-enter bestandsnaam / ESC"
|
||
|
IL_WARNUNSENT " WAARSCHUWING! Dit bericht is NIET verzonden!"
|
||
|
IL_WARNLOCKED " WAARSCHUWING! Dit bericht is GelOcKed! "
|
||
|
ST_CHANGEORIGIN "Verander Standaard Origin"
|
||
|
WT_ORIGINS " Origins "
|
||
|
ST_CHANGEUSERNAME "Verander Standaard Gebruikersnaam"
|
||
|
WT_USERNAMES " Gebruikersnamen "
|
||
|
ST_CHANGEAKA "Verander Standaard Adres AKA"
|
||
|
WT_AKAS " AKA's "
|
||
|
WT_LOOKUP " Opzoeken: %s "
|
||
|
WL_PHONE "Telefoon"
|
||
|
WT_QUITGOLDED " Stoppen met GoldED? "
|
||
|
MI_QUITYES "J Ja, Graag. "
|
||
|
MI_QUITNO "N Nee! "
|
||
|
MS_EDITCMD "Editor: %s"
|
||
|
IL_NOORIGDEFINED " Geen origins gedefinieerd. Druk Toets "
|
||
|
IL_NOUSERDEFINED " Geen gebruikersnamen gedefinieerd. Druk Toets "
|
||
|
IL_NOAKADEFINED " Geen AKA's defined. Press key "
|
||
|
IL_NOTPLDEFINED " No templates gedefinieerd. Druk Toets "
|
||
|
IL_NOTHREADLIST " Sorry, geen berichtenserie beschikbaar. Druk Toets "
|
||
|
MS_SKIPPINGTWIT "Slaat Twit bericht over..."
|
||
|
MS_KILLINGTWIT "Delete Twit Bericht..."
|
||
|
IL_WRITINGCFG " Schrijft Configuratie weg "
|
||
|
IL_COULDNOTOPEN " Kon %s niet openen "
|
||
|
MS_PROMPT "Typ \"EXIT\" om naar GoldED terug te keren.\r\n"
|
||
|
IL_UNFINISHEDMSG " Niet afgemaakt bericht gevonden! "
|
||
|
ST_LOADUNFINISHED "Druk op een willekeurige toets om dit bericht in te laden of <ESC> om het te negeren"
|
||
|
IL_READINGECHOLIST "Leest Echolijst Bestanden"
|
||
|
IL_READINGADDRMACROS "Leest Adres-macro's"
|
||
|
IL_CHECKINGNODELISTS "Controleert de nodelijsten"
|
||
|
ST_CROSSPOSTING "Crosspost in %s"
|
||
|
IL_TWITBLANKED " Twit Berichten Blanco gemaakt "
|
||
|
IL_TWITSKIPPED " Twit Berichten Overgeslagen "
|
||
|
IL_TWITIGNORESKIP " Twit Berichten Genegeerd en overgeslagen "
|
||
|
IL_TWITDISPLAYED " Twit Berichten Laten zien "
|
||
|
IL_TWITKILLED " Twit Berichten Gedelete "
|
||
|
IL_STYLECODESNO " Stylecodes uitgeschakeld "
|
||
|
IL_STYLECODESYES " Stylecodes ingeschakeld "
|
||
|
IL_STYLECODESHIDE " Stylecodes ingeschakeld en gestript "
|
||
|
ST_GENCFMRECEIPT "Genereren van ontvangstbevestiging"
|
||
|
WT_NEW "Nieuw"
|
||
|
ST_LOOKUPINFO "Nodelist Lookup Informatie"
|
||
|
MS_DATETIMEFMT "%d %b %y %H:%M:%S"
|
||
|
MS_DATEFMT "%d %b %y"
|
||
|
MS_TIMEFMT "%H:%M"
|
||
|
MS_CROSSPOSTEDIN "* Gecrosspost in %s"
|
||
|
ST_STATUSLINEHELP "F1 Help"
|
||
|
HD_OF "van"
|
||
|
MS_ROBOTMSG "\r--- @longpid @version\r"
|
||
|
ST_STATUSLINETIMEFMT "%H:%M:%S"
|
||
|
WT_REPLIES " Antwoorden "
|
||
|
ST_SELECTREPLY "Selecteer het antwoord dat je wilt zien"
|
||
|
IL_WAITOREXIT " Op dit punt moet je of wachten of GoldED helemaal verlaten - Sorry! "
|
||
|
WT_REALLYEXIT " Echt Stoppen? "
|
||
|
MI_TAGLINES "T Verander Tagline"
|
||
|
MI_HEADEREDIT "K Bewerk Kopregel"
|
||
|
MI_SCANGROUP "G Scan Groep"
|
||
|
WT_QWKPACKET " QWK Pakket "
|
||
|
MI_SCANQWK "Q QWK Pakket"
|
||
|
WT_SOUPPACKET " SOUP Pakket "
|
||
|
MI_SCANSOUP "S SOUP Pakket"
|
||
|
MI_SCANIMPORT "I Importeer"
|
||
|
MI_SCANEXPORT "E Exporteer"
|
||
|
WT_SCANPM " Scan PM "
|
||
|
MI_TAGLINE "g Taglines"
|
||
|
WT_CONFIRM " Honoreer ontvangstbevestigingen? "
|
||
|
MI_CONFIRMYES "J Ja, stuur een ontvangstbevestiging "
|
||
|
MI_CONFIRMNO "N Nee, negeer het verzoek "
|
||
|
IL_CONFIRMINFO " De afzender van dit bericht verzoekt om een bevestiging van ontvangst (BVO) "
|
||
|
ST_MSG "bericht"
|
||
|
ST_Msgs "Berichten"
|
||
|
ST_PERSONAL "persoonlijk"
|
||
|
WT_GRP "Groep"
|
||
|
IL_FOUNDPERSONAL " Vond %u persoonlijke berichten%s in %u area%s "
|
||
|
IL_NOPERSONAL " Geen persoonlijke berichten gevonden "
|
||
|
ST_ESCORCONTINUE "ESC stopt. Andere toetsen: probeert om verder te gaan"
|
||
|
MS_SPELLCHECKER "Spellingscontrole: %s"
|
||
|
WT_INS " Ins "
|
||
|
MI_FILELISTFROM "Bestandenlijst van %s"
|
||
|
ST_UNREGWAIT "ongeregistreerd - Druk een toets of wacht %ld seconden"
|
||
|
ST_INITIALIZING "Initializeert ..."
|
||
|
ST_CHECKING "Controleert"
|
||
|
ST_LOCKSHARECAP "%s Lock/Share Mogelijkheid"
|
||
|
WT_ATTRTURNOFF " Druk op Alt-F1 om dit scherm af te sluiten "
|
||
|
WT_TAGLINES " Taglines "
|
||
|
ST_CHANGETAGLINE "Veranderd Standaard Tagline"
|
||
|
IL_NOTAGLINE " Geen taglines gedefinieerd. Druk Toets "
|
||
|
WT_CHARSETS " Charsets "
|
||
|
ST_CHANGEXLATIMP "Change Default Import Charset"
|
||
|
IL_NOXLATIMPORT " Geen XLATIMPORT's gedefinieerd. Druk Toets "
|
||
|
WT_N_A "n/a"
|
||
|
WT_WRITTEN "geschreven"
|
||
|
WT_ARRIVED "Gearriveerd"
|
||
|
WT_RECEIVED "Ontvangen"
|
||
|
IL_NONODELIST " het was niet mogelijk om de nodelijst of het index-bestand te benaderen "
|
||
|
IL_NODELISTMISSING "Nodelijst ontbreekt:"
|
||
|
IL_NODELISTOUTDATED "Nodelijst verouderd:"
|
||
|
MS_REPLYLINKER "Replylinker: %s"
|
||
|
WT_ENTERMSGNO " Enter berichtnr "
|
||
|
IL_WAITUUDECODING " Wacht - uudecoderen van het huidige bericht "
|
||
|
IL_COMPLETEDUUDECODE " Klaar met uudecoderen van %s "
|
||
|
IL_NOTUUENCODED " Kon niets vinden om dit bericht mee te uudecoderen "
|
||
|
IL_UUEINVALIDPATH " Ongeldig pad voor het uuencoderen - bestand niet weggeschreven "
|
||
|
IL_ERRORINSOUP " Error in SOUP bestanden %s "
|
||
|
IL_WARNALREADYSENT " WAARSCHUWING: Dit bericht is al verstuurd! "
|
||
|
IL_WAITLOCKED " Wacht: %s is gelocked "
|
||
|
ST_RETRYORESC "%s poging (%lu). Druk op ESC om GoldED te verlaten."
|
||
|
ST_RETRYLOCK "Lock"
|
||
|
ST_RETRYOPEN "Open"
|
||
|
WT_TOUCHSEMAPHORE " Enter naam van semafoor-bestand om bij te werken " },
|
||
|
MI_WRITETOHDRNO "H Gebruik Header: NEE "
|
||
|
MI_WRITETOHDRYES "H Gebruik Header: JA "
|
||
|
MI_CLIPBOARD "C Clipboard "
|
||
|
WT_SELECTMARKS " Selecteer Markering "
|
||
|
WT_SELECTMARKSEDIT " Bewerk Markering Omschrijving "
|
||
|
IL_DROPMARKSINFO " %s Messages Are Marked " },
|
||
|
WT_DROPMARKS " Laat berichten Markeringen vervallen "
|
||
|
MI_DROPALL "A Laat Alles vervallen "
|
||
|
MI_DROPMARKED "M Laat geMarkeerde vervallen "
|
||
|
MI_DROPCURRENT "H Laat Hudige Vervallen "
|
||
|
MI_NODROP "N Niets Laten Vervallen / ESC "
|
||
|
WT_CATCHAREAS " Werk Areas Bij"
|
||
|
MI_CATCHALL "A Alles Bijwerken "
|
||
|
MI_CATCHMARKED "M geMarkeerde Bijwerken "
|
||
|
MI_CATCHCURRENT "H Hudige Bijwerken "
|
||
|
MI_NOCATCH "N Niets Bijwerken / ESC "
|
||
|
|
||
|
----------------------------------------------------------------------
|
||
|
|